Roma cigány: Cigány lakodalmas játék szövege

Szeretettel köszöntelek a Roma Közösség - Cigány Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 652 fő
  • Képek - 182 db
  • Videók - 283 db
  • Blogbejegyzések - 520 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 106 db

Üdvözlettel,

Roma Közösség - Cigány Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Roma Közösség - Cigány Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 652 fő
  • Képek - 182 db
  • Videók - 283 db
  • Blogbejegyzések - 520 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 106 db

Üdvözlettel,

Roma Közösség - Cigány Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Roma Közösség - Cigány Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 652 fő
  • Képek - 182 db
  • Videók - 283 db
  • Blogbejegyzések - 520 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 106 db

Üdvözlettel,

Roma Közösség - Cigány Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Roma Közösség - Cigány Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 652 fő
  • Képek - 182 db
  • Videók - 283 db
  • Blogbejegyzések - 520 db
  • Fórumtémák - 28 db
  • Linkek - 106 db

Üdvözlettel,

Roma Közösség - Cigány Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

Úgy lehet felfogni, mint jelenetek sorát. Nem elsősorban a pontos időrendisége, hanem az improvizáció törvényei szerint. /„/Menet közben/“/ szerepváltások vannak, például Dari előbb menyasszony, majd menyasszony anyja.

 

Egyes jelenetek jól kidolgozottak, mások csak jelzésszerűek (például nem tudjuk meg, hogyan állapodnak meg a lakodalom költségeiről).

 

A menyasszonyt fehér ruhába öltöztetik, és fátyolt tesznek a fejére, a vőlegény is fehér inget, zakót és kalapot vesz fel.

 

A lakodalmi vacsorához a gyerekek otthonról hoznak edényeket és ételeket.

 

A játék első részében a kéretés és a házasulandók közötti eskü jelenetei vannak, majd

 

a második rész a lakodalmi mulatság, amikor a gyerekek cigány szokásdalokat és magyar lakodalmi dalokat énekelnek, és táncolnak.

SZEREPLŐK:

 

MENYASSZONY /–/ VŐLEGÉNY

DARI (10 éves): az 1. jelenetben és a 2. jelenet elején a menyasszony, majd a 2. jelenet folytatásában a menyasszony anyja, majd megint menyasszony Fiacs (11 éves): a vőlegény

SZÜLŐK /–/ ROKONOK

JÓZSI (14 éves): a vőlegény apja, MÓNI (11 éves): a menyasszony anyja, ÉDES (9 éves): a vőlegény anyja, SZÖSZI (12 éves): 1. jelenetben: rokon asszony, 2. jelenetben: a menyasszony anyja, majd menyasszony, ZEBUS (7 éves): a menyasszony testvére, SZIMONETTA (9 éves): rokon asszony

TEMI

/–/ Mangaljipe;

Kana kerah o bev?

E sjej csi kamel te lel e sjavesz;

/–/ E colax;

/–/ 0 bev (mulatsago, phenen e ternenge, t-aven baxtale, menyasszonyicko khelipe, e sjej haj laki dej roven, ke e sjej mukhel o csalado).

JÓZSI: Desz te sja mange?

MÓNI: Dav la.

JÓZSI: Avilem te mangavav.

MÓNI: Dav la.

JÓZSI: Mirre sjaveszke.

MÓNI: Dav la murre sje.

EDES: Aventar palaj bere! Aventar, asztarasz ande e graszten.

EGY GYEREK: Neee! Hööö!

SZÖSZI: Rakinen le.

ÉDES: Rakinen tele e bere pa vudon t-asztarasz avri!

JÓZSI: Murro sjavo, fal tu kadi sjej?

FIACS: Fal ma.

SZÖSZI: Cshumide la!

[FIACS MEGCSÓKOLJA DARIT A SZÁJA SZÉLÉN. NEVETÉS.]

FIACS: Csumidem laba.

JÓZSI: An ber-e rromenge, sjeje! [ÉDES KÓLÁS ÜVEGET AD.]

FIACS: An, te bonti la-pre!

ÉDES: Opre bontindem la!

JÓZSI: Kana kerah o bev?

MÓNI: Tehara ilyenkor.

JÓZSI: Tehara na-j misto!

DARI: Májusba!

SZÖSZI [KÖZBEKIABÁL]: Szavatone! Szavatone! T-avel szavatone!

JÓZSI: Haj szavatone avla majmistoj! Kerasz o bev szavatone.

SZÖSZI: Na kaszavo szigo, maj májusba!

JÓZSI: Akkor májusba. [ELNEVETI MAGÁT]

ÉDES: Kaj ink-o május!

REBUS: Mire avla o május, addig vi me rromesz lav, na?

FIACS: H-addig mirri rromnyi pasa mande szovel!

DARI: Me csi lav lesz!

[SZÖSZI ÁTVESZI A MENYASSZONY ANYJÁNAK A SZEREPÉT]

SZÖSZI: No, aketa murri sjej, haj day la!

[SZÖSZI ÉS DARI RÉSZÉRŐL EGYARÁNT SZEREPVÁLTÁS KÖVETKEZIK BE, MINDKETTEN A MENYASSZONY ANYJÁNAK A SZEREPÉRE AKARNAK ÁTl ÉRNI]

DARI: Me szim e dej. Me szim e dej.

DARI: Haj eta e sjej, zsja, vorbin lasza, zsja andre ande e szoba! [FIACS /„/BEMEGY A SZOBÁBA/“/]

JÓZSI: Csütt, zsja, vorbin, murro sjavo, lasza! Letu, te besel tele e ternyi sjej! [A MENYASSZONY LEÜL]

FIACS: Kana te zsjav te mangavav tu?

ÉDES: Majd saj aven, kana döntila e dej! Haj e dej parancsolil kathe. FIACS: Szar te kerav o bev?

JÓZSI: Majd e dej del la.

DARI: Haj me day la! Haj tume kana aven pala late?

FIACS: Május ötödikén!

SZÖSZI: Május tizenkettedikén!

DARI: Saj aven akarszode!

JÓZSI: Gilabe, murro sjavo! Eg lasji gyili!

 

[ÉNEKELNEK, AZ ÉNEK RITMUSÁRA TÁNCOLNAK] Három tányér köménymag,

 

Jaj, de lásó legény vagy,

Hajnanana!

Halalalalalalalala!

Elment a Lidi néni a vásárba csuhajja, Hordót kötött a hátára, csuhajja,

Hordójába sör, pálinka,

Ugy ment a Lidi néni a vásárba, csuhajja.

DARI: Akan mirri sjej, phen, kamesz e sjavesz vagy na? Asztaren akan tumare vasz! Haj csumidentume!

[MEGFOGJÁK EGYMÁS KEZÉT, ÉS MEGCSÓKOLJÁK EGYMÁST.]

SZÖSZI: Haj phen lakadalom!

 

[MINDNYÁJAN TÁNCOLNAK, SZÓLISZTIKUS JELLEGGEL. EGYÜTT ÉNEKELNEK, KÖZBEN VALAMILYEN TÁRGGYAL ÜTIK A RITMUST.]

 

Lakodalom, lakodalom lánya, Férjhez ment a Fukinak a lánya, Lakodalom, lakodalom lánya, Férjhez ment a Mókusnak a lánya.

DARI: N-akan zsjan te esküdin. Hogy kamentumen vagy na?

EGY FIÚ [KÖZBESZÓL]: Jézus Krisztus! Szereted vagy nem szereted?

SZÖSZI: Kameh la vagy na?

FIACS: Kamav la.

SZÖSZI [A LÁNYHOZ]: Kameh le vagy na?

ÉDES: Legyetek boldogok!

JÓZSI: Kameh gadale sjavesz vagy na?

DARI: Kamav lesz. SZÖSZI: Kamav.

JÓZSI: Tu, mo, kamesz gadala sja vagy na?

FIACS: Imadi la! [NEVETÉS]

JÓZSI: Asztaren tumaro vasz! Ezentúl bóldogure szan-le!

DARI:Asztaren te...

ÉDES [ÉNEKELVE]: Gelesztar miri dej, gelemtar!

DARI: Akan gilabasz e menyasszonyeke! Haj e vőlegenyeszke! [MINDENKI, ÉNEKELVE] Lakodalom, lakodalom lánya,

JÓZSI: Lakodalom

MIND: Férjhez ment a Mókusnak a lánya,

ÉDES [ÉNEKELVE, RÉSZBEN IMPROVIZÁLT DALLAMMAL]:

Apám, apám, kísérj el engem, Elhagytam dolgos falu népem, Anyámat is, apámat is elhagytam, Édesanyám, édesapám kísérj el engemet.

DARI AZ ANYA, SZÖSZI A LÁNY:

DARI: Murri sjej! Phen akan andre mirre jakha! Lesza lesz vagy csi lesz Lesz?

SZÖSZI: Me lav lesz. Lav lesz!

DARI: Murro baro sjav! T-avesza murro zsjamutro! Kamesz murre sje vagy na?

FIACS: Kamav-la.

DARI: T-aven boldoguri te csaladosza, sz-avla tu!

ÉDES: Haj boldogo t-aven, haj butaig te trajin penge sjavorenca, peszke csaladosza!

Mirri dej, gelemtar!

Gelemtar! Gelemtar!

Luma-them phirdem!

MIND [ÉNEKELVE]:

Lakodalom, lakodalom lánya, Férjhez ment a falunak a lánya. Pergetés.

DARI [AZ ÉNEK ALATT KÖZBESZÓLVA]: Kerasz akan o bijav!

DARI: Sjasz lak-o koszoruvo. Haj vi t-avel akanak o bijav!

MIND [ÉNEKELVE]:

Főzök neked száraz babot eleget, Hagy egyen a roma csávo eleget, Sánom (!) bánom, bánom, Elhagyott a párom,

Jaj, de szégyellem magam.

ÉDES-DARI [SZÉPEN, ÉRZÉSSEL ÉNEKLI]: Baro foro-j angla mande, Mirre khure biknimaszke, Bikindem mire khuren,

Inke vi murri voja kerdem.

 

[HOZNAK TÁNYÉROKAT, KENYERET, PÖRKÖLTET, ÜVEGEKET, POHARAKAT, KÓLÁT]

 

MÓNI: Anen bere!

ÉDES: Akan xan e rrom! Haj minek t-anen e here? Utána, kana xana e rrom aha.

SZÖSZI: H-angla e rrom sjon vi bere! Eg bere, na csak xamaszko! DAM: Anen e hordovesza e moll

ÉDES: Zsjav aba! Pen, rromale, xan, utána pale keren tumari voje! DARI: Avel avri e menyasszony, akan eta-la!

[HOMOKBÓL MENYASSZONYI TORTÁT CSINÁLNAK]

ÉDES: Akan sjinela voj e torta! Ame te sjinah la mindig? Akharen e rromen te xan! Haj szo, cs-e rromen csi kinalin?

ÉDES: N-akan t-avel o menyasszuri tánc, hogy te khelasz ande late! Haj te sjudasz lake love.

MIND [EGYSZERRE]: Eladó a menyasszony! Száz forint a menyasszony!

ÉDES [ANYA, AKI BÚCSÚZTATJA A LÁNYÁT]: [énekelve, valószínűleg improvizált szöveg, improvizált dallamra]

Murri bari sjej, muklan ma

D-e bare sjavesza,

Kaj mukhlan ma, na mukh ma!

Murro sjavo, csumidav tu.

SZÖSZI: Lásji ratyi! VALAKI: Devlesza!

MIND: Elment a Lidi néni a vásárba, csuhaija, Hordót kötött a hátára, csuhajja,

Hordójába sör, pálinka,

Ugy ment a Lidi néni a vásárba, csuhajja.

DARI: Gelesztar ab-amari sukar sjej! Ünneplinaszame!

MIND [ÉNEKELVE]:

Zsebkendőm négy sarka Simára van levarrva, Mind a négy sarkába Babám neve van varrva, Egyik szőke, a másik barna, A harmadik csudaszép, Megállj, te csudaszép, Majd eszedbe jutok még!

NAGYOBB TÉMAKÖRÖK

Lánykérés;

/–/ Mikor csináljuk a lakodalmat?

/–/ A menyasszony nem akar hozzámenni a fiúhoz;

Az eskü;

A lakodalom (mulatság, jókívánságok, menyasszonytánc, az anya és a lány búcsúja).

JÓZSI: Nekem adod a lányodat?

MÓNI: Odaadom. JÓZSI: Jöttünk kéretni.

MÓNI: Odaadom. JÓZSI: A fiamnak.

MÓNI: Odaadom a lányomat.

ÉDES: Gyerünk a sörért! Gyerünk, fogjuk be a lovakat!

EGY GYEREK: Neee! Hööö!

SZÖSZI: Rakjátok le!

EDES: Rakjátok le a sört a kocsiról, fogjunk ki!

JÓZSI: Fiam, tetszik neked ez a lány?

FIACS: Tetszik. SZÖSZI: Csókold meg!

[FIACS MEGCSÓKOLJA DARIT A SZÁJA SZÉLÉN. NEVETÉS.]

FIACS: Már megcsókoltam.

JÓZSI: Kislány, hozz sört az embereknek!

[ÉDES KÓLÁS ÜVEGET AD.]

FIACS: Hozd ide, hogy felbontsam!

ÉDES: Felbontottam!

JÓZSI: Mikor csináljuk a lagzit?

MÓNI: Holnap ilyenkor.

JÓZSI: Holnap nem jó!

DARI: Májusban!

SZÖSZI [KÖZBEKIABÁL]: Szombaton! Szombaton! Legyen szombaton! JÓZSI: Hát szombaton már jobb lesz! Szombaton csináljuk a lagzit. SZÖSZI: Ne olyan gyorsan, majd májusban!

JÓZSI: Akkor májusban. [ELNEVETI MAGÁT]

ÉDES: Hol van még a május!

REBUS: Mire május lesz, addigra én is férjhez megyek, nem? FIACS: Hát addigra már a feleségem mellettem alszik!

DARI: De én nem megyek hozzá!

[SZÖSZI ÁTVESZI A MENYASSZONY ANYJÁNAK A SZEREPÉI']

SZÖSZI: No, itt a lányom, hát odaadom.

[SZÖSZI ÉS DARI RÉSZÉRŐL EGYARÁNT SZEREPVÁLTÁS KÖVETKEZIK BE, MINDKETTEN A MENYASSZONY ANYJÁNAK A SZEREPÉRE AKARNAK ÁTTÉRNI.]

DARI: Én vagyok az anyja. Én vagyok az anyja.

DARI: Hát itt a lány, menj, beszélj vele, menj be a szobába! [FIACS /„/BEMEGY A SZOBÁBA/“/]

JÓZSI: Csitt, menj, fiam, beszélj vele! Eridj onnan, hagyd leülni a lányt! [A MENYASSZONY LEÜL]

FIACS: Mikor menjek megkéretni téged?

ÉDES: Majd akkor jöhettek, ha az anya eldöntötte. Hát az anya parancsol itt. FIACS: Hogy csináljam a lakodalmat?

JÓZSI: Majd az anya adja oda.

DARI: Hát én odaadom! Hát ti mikor jöttök érte?

FIACS: Május ötödikén!

SZÖSZI: Május tizenkettedikén!

DARI: Jöhettek akármikor!

JÓZSI: Énekelj, fiam! Egy jó nótát!

[ÉNEKELNEK, AZ ÉNEK RITMUSÁRA TÁNCOLNAK] Három tányér köménymag,

Jaj, de lásó[23] legény vagy,

Hajnanana!

Halalalalalalalala!

Elment a Lidi néni a vásárba, csuhajja, Hordót kötött a hátára, csuhajja,

Hordójába sör, pálinka,

Ugy ment a Lidi néni a vásárba, csuhajja.

DARI: Lányom, most mondd meg, szereted-e a fiút vagy sem? Fogjátok meg egymás kezét! És csókoljátok meg egymást!

[MEGFOGJÁK EGYMÁS KEZÉT ÉS MEGCSÓKOLJÁK EGYMÁST.]

SZÖSZI: Hát énekeld a lakodalmat![24]

" A Lakodalom van a mi utcánkba' kezdetű közismert dal változata.

[MINDNYÁJAN TÁNCOLNAK, SZÓLISZTIKUS JELLEGGEL. EGYÜTT ÉNEKELNEK, KÖZBEN VALAMILYEN TÁRGGYAL ÜTIK A RITMUST.]

Lakodalom, lakodalom lánya, Férjhez ment a Fukinak a lánya, Lakodalom, lakodalom lánya, Férjhez ment a Mókusnak a lánya.

DARI: Most menjetek esküdni. Hogy szeretitek-e egymást vagy sem?

EGY FIÚ [KÖZBESZÓL]: Jézus Krisztus! Szereted vagy nem szereted?

SZÖSZI: Szereted vagy sem?

FIACS: Szeretem.

SZÖSZI [A LÁNYHOZ]: Szereted vagy sem?

ÉDES: Legyetek boldogok!

JÓZSI: Szereted ezt a fiút vagy sem?

DARI: Szeretem. SZÖSZI: Szeretem.

JÓZSI: Te, szereted-e ezt a lányt vagy sem?

FIACS: Imádom! [NEVETÉS]

JÓZSI: Fogjátok meg egymás kezét! Ezentúl boldogok lesztek! [Ti. Legyetek boldogok ezentúl!]

DARI: Fogjátok meg...

ÉDES [ÉNEKELVE]: Elment anyám, elmentem!

DARI: Most énekelünk a menyasszonynak! És a vőlegénynek!

[MINDENKI, ÉNEKELVE] Lakodalom, lakodalom lánya,

JÓZSI: Lakodalom

MIND: Férjhez ment a Mókusnak a lánya,

ÉDES [ÉNEKELVE, RÉSZBEN IMPROVIZÁLT DALLAMMAL]:

Apám, apám, kísérj el engem, Elhagytam dolgos falu népem, Anyámat is, apámat is elhagytam, Edesanyám, édesapám kísérj el engemet.

DARI AZ ANYA, SZÖSZI A LÁNY:

DARI: Kislányom! Mondd most a szemembe! Hozzámész-e vagy sem?

SZÖSZI: Én hozzámegyek. Hozzámegyek!

DARI: Te, nagy fiam! Te leszel a vejem! Szereted-e a lányomat vagy sem?

FIACS: Szeretem.

DARI: Legyetek boldogok a családoddal, ami lesz majd neked!

ÉDES: Hát legyenek boldogok, és sokáig éljenek a családjukkal, a gyermekeikkel!

Édesanyám, elmentem!

Elmentem! Elmentem!

Ország-világot összejártam!

MIND [ÉNEKELVE]:

Lakodalom, lakodalom lánya, Férjhez ment a falunak a lánya. Pergetés.[25]

DARI [AZ ÉNEK ALATT KÖZBESZÓLVA]: Most csináljuk a lakodalmat! DAM: Feltesszük a fejére a koszorút. Hát legyen most a lakodalom!

MIND [ÉNEKELVE]:

Főzök neked száraz babot eleget, Hagy egyen a roma csávo[26] eleget, Sánom (!) bánom, bánom,

Elhagyott a párom,

Jaj, de szégyellem magam.

ÉDES-DARI [SZÉPEN, ÉRZÉSSEL ÉNEKLI]: Nagy vásár van előttem,

A csikóim eladók,

Eladtam a két csikómat,

Még hozzá ki is mulattam magamat.

[HOZNAK TÁNYÉROKAT, KENYERET, PÖRKÖLTET, ÜVEGEKET, POHARAKAT, KÓLÁT]

MÓNI: Hozzatok sört!

ÉDES: Most esznek az emberek! Hát minek hozzák a sört? Majd utána, amikor már ettek az emberek.

SZÖSZI: Hát az emberek elé sört is tesznek! Egy sört, nem csak ételt!

DAM: Hozzatok egy hordó bort!

ÉDES: Megyek már! Igyatok, emberek, egyetek, utána mulassatok kedvetekre!

DARI: Kijön a menyasszony [a szobából], most már itt is van!

[HOMOKBÓL MENYASSZONYI TORTÁT CSINÁLNAK]

ÉDES: Most ő vágja fel a tortát! Hát mindig csak mi vágjuk fel? Hívjátok az embereket, hogy egyenek! Mi van már, az embereket meg se kínáljátok?

ÉDES: Na most jöjjön a menyasszonytánc, hogy táncolhassunk benne! És dobáljunk neki pénzt.

MIND [EGYSZERRE]: Eladó a menyasszony! Száz forint a menyasszony!

ÉDES [ANYA, AKI BÚCSÚZTATJA A LÁNYÁT]: [énekelve, valószínűleg improvizált szöveg, improvizált dallamra]

Nagy lányom, elhagytál

A nagy fiúval,

Miért hagytál el, ne hagyj el!

Fiam, csókollak.

SZÖSZI: Jó estét!

VALAKI: Istennel (talállak téged)! [köszönés a társaságba visszajövőnek]

MIND: Elment a Lidi néni a vásárba, csuhajja, Hordót kötött a hátára, csuhajja,

Hordójába sör, pálinka,

Ugy ment a Lidi néni a vásárba, csuhajja.

DARI: Elment a szép lányunk! Ünnepeljünk!

MIND [ÉNEKELVE]:

Zsebkendőm négy sarka Simára van levarrva, Mind a négy sarkába Babám neve van varrva, Egyik szőke, a másik barna, A harmadik csudaszép, Megállj, te csudaszép, Majd eszedbe jutok még!

Címkék: cigány játék lakodalmas

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

Ez történt a közösségben:

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu